Impressionen- Gedicht
Oda al Aceite por
Pablo Neruda
Cerca del rumoroso
cereal, de las olas
del viento en las avenas,

el olivo

de volumen plateado,
severo en su linaje,
en su torcido
corazón terrestre;
las gráciles
olivas
pulidas
por los dedos
que hicieron
la paloma
y el caracol
marino:
verdes,
innumerables,
purísimos
pezones
de la naturaleza,
y allí
en
los secos
olivares
dónde
tan sólo
cielo azul con cigarras,
y tierra dura
existen,
allí
el prodigio,
la cápsula
perfecta
de la oliva
llenando
con sus constelaciones el follaje:
más tarde
las vasijas,
el milagro,
el aceite.

Yo amo
las patrias del aceite
los olivares
de Chacabuco, en Chile,
en las mañanas
las plumas de platino
forestales
contra las arrugadas
cordilleras
en Anacapri, arriba,
sobre la luz tirrena,
la desesperación de los olivos,
en el mapa de Europa,
España,
cesta negra de aceitunas
espolvoreada por los azahares
como una ráfaga marina.

Aceite,
recóndita y suprema
condición de la olla,
pedestal de perdices,
llave celeste de la mayonesa,
suave y sabroso
sobre las lechugas
y sobrenatural en el infierno
de los arzobispales pejerreyes.
Aceite, en nuestra voz, en
nuestro coro,
con
íntima
suavidad poderosa
cantas;
eres idioma castellano:
hay sílabas de aceite
hay palabras
utiles y olorosas
como tu fragante materia.
No sólo canta el vino,
también canta el aceite,
vive en nosotros con su luz madura
y entre los bienes de la tierra
aparto,
aceite,
tu inagotable paz, tu esencia verde,
tu colmado tesoro
que desciende
desde los manantiales del olivo.
Ode an das Olivenöl von
Pablo Neruda

Nahe des brausenden
Getreides, der Wogen
des Windes im Hafer,

der Olivenbaum:

von silberner Fülle,
streng in seiner Gattung,
in seinem krummen
irdischen Herz.
Die zierlichen
Oliven,
geglättet
durch die Finger,
welche die Taube,
und die
Meeresschnecke
erschufen;
grüne,
unzählige
reine
Zitzen
der Natur.
Und dort
in
den trockenen
Olivenhainen,
wo
einzig
blauer Himmel mit Zikaden
und harte Erde
existieren,
dort
das Wunder,
die perfekte
Kapsel
der Olive,
die füllt
mit ihren Konstellationen das Laubwerk:
später
die Gefäße,
das Wunder,
das Öl.

Ich liebe
die Heimatländer des Öls,
die Olivenhaine
von Chacabuco, in Chile,
morgens
die Federn aus Platin
in den Hainen,
vor den faltigen
Bergketten
in Anacapri, oben,
über dem tyrrhenischen Licht,
die Verzweiflung der Oliven,
auf der Landkarte Europas:
Spanien,
Korb schwarz vor Oliven
bestäubt von den Orangenblüten
wie von einer Meeresböe.

Öl,
verborgene und höchste
Bedingung des Eintopfs,
Sockel für Rebhühner
himmlischer Schlüssel zur Mayonnaise,
mild und köstlich
über dem Blattsalat
und übernatürlich in der Hölle
der erzbischöflichen Ährenfische.
Öl, in unserer Stimme, in
unserem Chor,
mit
inniger
mächtiger Milde
singst Du;
Du bist spanische Sprache:
Es gibt Silben mit "öl-",
es gibt Worte
nützlich und duftend
wie Deine wohlriechende Materie.
Es singt nicht nur der Wein
es singt auch das Öl,
es lebt in uns mit seinem reifen Licht,
und inmitten der Schätze der Erde
trenne ich
Öl,
Dein unerschöpflicher Frieden, Deine grüne Essenz,
Dein reicher Schatz,
der aus den Quellen
des Olivenbaumes entspringt.